懂球的都知道,绿茵场上的球星们个个都是话痨,但当你发现他们说的不是英语时,那场面简直像打开了潘多拉魔盒!今天咱们就来盘点那些让球迷笑到岔气的阿拉伯语金句,保证让你看完之后对着足球场来一句"哎呦喂~"
先说说法国队的小天狼星姆巴佩吧!这位爷在训练场上可是实打实的阿拉伯语爱好者。当你问他"明天训练几点开始"时,他会一脸不屑地回你"عند الغداة"(Enad Ghoda)——哦不这翻译不对!其实是"马上就到"的意思,毕竟他觉得明天就是世界末日也没关系!
再看看哈兰德的日常用语,绝对能让你笑到打跌!当你给挪威小王子送水时,他会用最经典的一句回应你:"شكراً"(Shukran,谢谢)。但是!等等!你以为这就完了?别急,他还会接一句"下一瓶还要再来!"——这简直就是阿拉伯语界的快板表演!
有意思的是,阿根廷队的球星们倒是很聪明,他们把阿拉伯语和西班牙语完美融合,形成了一种独特的"阿西语"。当你给梅西当球童时,他会用"谢谢哈"(谢谢加哈喽)来回应你的敬礼,这句魔性组合简直是足球界的语言创新典范!
说到教练,穆里尼奥的阿拉伯语教学可是出了名的犀利!当他看到球员失误时,会气得喊出"这是要被耻笑的!"(这是要被Kuso的!)。而萨里教练的"好好干"翻译过来其实是"别让对手看到你的黄牌!",你没听错,这就是意大利教头的阿拉伯语教学精髓!
更绝的是巴萨球员!莱万的"加油"翻译成阿拉伯语是"Ya rawad",这发音简直像在唱rap!而佩德里那些"再快点"的指令,被翻译成"Ya ra'si!"(快点!),听起来就像是在指挥一支乐队打鼓!
想学几句阿拉伯语跟球星打招呼?来!教你一句万能开场白"السلام عليكم"(As-salamu alaykum,你好),但记住千万别用在C罗身上,不然他会以为你在说"Stop!"(够了!)!
内马尔的"保持状态"翻译成阿拉伯语是"حافظ على حالك",这句听起来简直像在说"保持你的好状态",但说出来就像是在念咒语!而苏亚雷斯的"传球给我"变成了"إلى جواري"(Ilà jawari),翻译过来是"到我这边来",但听起来像极了"到我闺女那"!
最搞笑的是,当球员们说"我们赢了!"时,他们的阿拉伯语版本完全不一样。本泽马会用"يا قلب لوعه"(Ya qalb lou'eh)来表达激动,而本-戴维只会简单说一句"الله يخليك"(Allah yakhlik),翻译就是"上帝保佑我们",简单直接还带点宗教色彩!
想让球星用中文跟你说谢谢?那是不可能的!他们只会说"谢谢哈"(Shukran ha),但仔细一听,这分明是在说"谢谢哈,下次再来"!这算不算语言学上的重大突破?
最后来个暴击:当你问球员"晚上吃点什么"时,梅西会用他那标志性的口音回答"أنا بيفكر في الكرة"(Ana bi'fikar fi al-ghurra),听起来就像是"我在想足球的事",但细品后发现其实他是在说"我饿了"!
这就是足球场上的阿拉伯语魔力啊!下次看比赛时,你也能当个语言达人,对着球星说上几句,说不定还能收获一句"Ya ra'si!"(快点!)的魔性回应!