梅西之歌歌词中文翻译(梅西之歌歌词中文翻译版)

2023-01-16 22:35:15 *体育 hunve

请问2010年世界杯的主题曲式谁唱的??

2010年世界杯的主题曲《This Time For Africa》(非洲时刻)由*拉丁歌手夏奇拉演唱的。具体如下:

歌曲:非洲时刻

外文名称:This Time For Africa

歌手:夏奇拉

作词:夏奇拉

作曲:夏奇拉

专辑:《Sale El Sol》

发行时间:2010-10-18

具体歌词:

You're a good soldier Choosing your battles/你是一个最棒的战士 选择你的战场

Pick yourself up And dust yourself off And back in the saddle/振作起来 掸净灰尘 披肩上阵

You're on the frontline Everyone's watching/你已在前线 大家都在注视着你

You know it's serious We're getting closer This isn’t over/危急时刻 我们团结一心 还没有结束

The pressure is on You feel it/你能感觉到困难就在眼前

But you've got it all Believe it/坚信我们能抵挡这一切

When you fall get up Oh oh And if you fall get up Eh eh/跌倒就爬起来 勇往直前

Zsamina mina Zangalewa Cuz this is Africa/醒来吧 闪耀吧 因为这是在南非

Zsamina mina eh eh Waka waka eh eh/来吧! 来吧! 去做吧! 去做吧!

Zsamina mina zangalewa This time for Africa/等待吧! 来吧! 这是非洲时刻

Listen to your god This is our motto/听从神的安排 这是我们的誓言

Your time to shine Dont wait in line Y vamos por Todo/属于你的光辉时刻 不要等待

People are raising Their Expectations/群情激扬 他们的期待

Go on and feed them This is your moment No hesitations/会得到满足 这好似属于你的瞬间 不要犹豫

Today's your day I feel it/就是今天 我能感觉到

You paved the way Believe it/是你铺平了前进的道路

If you get down Get up Oh oh.When you get down Get up eh eh./跌倒就爬起来 勇往直前

Zsamina mina Zangalewa Cuz this is Africa/醒来吧 闪耀吧 因为这是在南非

Zsamina mina eh eh Waka waka eh eh/来吧! 来吧! 去做吧! 去做吧!

Zsamina mina zangalewa Zsamina mina zangalewa Anawa aa/等待吧! 来吧! 这就是要做的事!

Zsamina mina eh eh Waka waka eh eh/来吧! 来吧! 去做吧! 去做吧!

Zsamina mina zangalewa This time for Africa/等待吧! 来吧! 这是非洲时刻

Zsamina mina eh eh Waka waka eh eh/来吧! 来吧! 去做吧! 去做吧!

Zsamina mina zangalewa Zsamina mina zangalewa Anawa aa/等待吧! 来吧! 这就是要做的事!

Zsamina mina eh eh Waka waka eh eh/来吧! 来吧! 去做吧! 去做吧!

Zsamina mina zangalewa This time for Africa/等待吧! 来吧! 这是非洲时刻

Zsamina mina zangalewa Zsamina mina zangalewa Anawa aa/等待吧! 来吧! 这就是要做的事!

Zsamina mina zangalewa Zsamina mina zangalewa Anawa aa/等待吧! 来吧! 这就是要做的事!

This time for Africa This time for Africa/这是非洲时刻 这是非洲时刻

梅西之歌歌词中文翻译(梅西之歌歌词中文翻译版) 第1张

lady marmalade的歌词和中文翻译

歌名:Lady Marmalade

歌手:LaBelle / Patti LaBelle

作词:Bob Crewe,Kenny Nolan

作曲:Bob Crewe,Kenny Nolan

Hey Sister, Go Sister, Soul Sister, Go Sister

嘿!姐妹们!上啊!姐妹们!魂啊!姐妹们!浪吧!姐妹们

Hey Sister, Go Sister, Soul Sister, Go Sister

嘿!姐妹们!上啊!姐妹们!魂啊!姐妹们!浪吧!姐妹们

He met Marmalade down in Old New Orleans

他在老红磨坊街遇到了果酱女郎

Struttin' her stuff on the street

她正在街上卖弄着她的那一套

She said "Hello,

她说,你好

Hey Joe, you wanna give it a go?" Mmm, Mmm.

嘿,就是那个谁你想试一下吗?

Itchi Gitchi Ya Ya Da Da

嘿嘿嘿~

Itchi Gitchi Ya Ya Here

这儿哪~

Mocha-choca-lata Ya Ya

摩卡巧克力呀(哦也~)

Creole Lady Marmalade

混血女郎Marmalade

Voulez-vous coucher avec moi ce soir?

今晚想和我一起睡吗?

Voulez-vous coucher avec moi?

今晚想和我一起睡吗?

He sat in her boudoir while she freshened up

他坐在她闺房里等她梳洗

The boy drank all her magnolia-wine

那男的喝光了木兰酒

On the black satin sheets oh I swear he started to freak

在她的黑色丝绸床垫上,他要爆发了吗?

Itchi Gitchi Ya Ya Da Da

嘿嘿嘿~

Itchi Gitchi Ya Ya Here

这儿哪~

Mocha-choca-lata Ya Ya

摩卡巧克力呀(哦也~)

Creole Lady Marmalade

混血女郎Marmalade

Voulez-vous coucher avec moi ce soir?

今晚想和我一起睡吗?

Voulez-vous coucher avec moi?

今晚想和我一起睡吗?

Hey, Hey, Hey

Hey, Hey, Hey

Touching her skin feelin' silky smooth

她肌肤的触感如丝绸般光滑

The colour of cafe au lait

浅褐的色泽,是的!

Made the savage beast inside

让他身体里的那只野兽

Roar until it cried, More, More, More

吼叫直到他大喊还要!还要!还要!

Now he's back home doing 9 to 5

现在他回到了家做着朝九晚五的工作

Living his grey flannel life

过着无味的生活

But when he turns off to sleep

但当他洗了等去睡觉时

Old memories creep, More, More, More

回忆又涌来还要!还要!还要!

Itchi Gitchi Ya Ya Da Da Da

嘿嘿嘿~

Itchi Gitchi Ya Ya here

这儿哪~

Mocha-choco-lata Ya Ya

摩卡巧克力呀(哦也~)

Creole Lady Marmalade

混血女郎Marmalade

Voulez-vous coucher avec moi ce soir?

今晚想和我一起睡吗?

Voulez-vous coucher avec moi?

今晚想和我一起睡吗?

Voulez-vous couchez avec moi ce soir?

今晚想和我一起睡吗?

Creole Lady Marmalade

混血女郎Marmalade

Voulez-vous coucher avec moi ce soir?

今晚想和我一起睡吗?

Voulez-vous coucher avec moi?

今晚想和我一起睡吗?

Voulez-vous couchez avec moi ce soir?

今晚想和我一起睡吗?

Voulez-vous coucher avec moi?

今晚想和我一起睡吗?

Voulez-vous coucher avec moi ce soir?

今晚想和我一起睡吗?

Voulez-vous coucher avec moi?

今晚想和我一起睡吗?

Voulez-vous couchez avec moi ce soir?

今晚想和我一起睡吗?

Voulez-vous coucher avec moi?

今晚想和我一起睡吗?

Mmm, Hmmm,Mmm, Hmmm

Itchi Gitchi Ya Ya Da Da

Itchi Gitchi Ya Ya Da Da

Itchi Gitchi Ya Ya Here

Itchi Gitchi Ya Ya Here

Mocha-choco-lata Ya Ya

摩卡巧克力呀(哦也~)

扩展资料:

《Lady Marmalade》是美国女子演唱组合拉贝尔组合演唱的一首灵魂乐歌曲。

创作背景

该歌曲的创作灵感来源于新奥尔良当地的站街女,以及创作者鲍勃·克鲁的个人经验。歌曲在创作初期只是一首不完整的作品,因为该歌曲的另一位创作者肯尼·诺兰,想着这些歌词需要一些内容来润色。

于是,两人便想出了一句新奥尔良站街女的性暗示法语“你今晚想跟我睡吗?”(Voulez-vous coucher avec moi ce soir?)。他们觉得这就像是一篇谜语,等有了答案之后就能够马上组合在一起。

在制作歌曲的过程中,Rockwilder和梅西·埃丽奥特两位嘻哈音乐人在拉贝尔组合版本的歌曲上,以配合电影的前提下,对歌词的内容做了一点修改,并补充了歌曲开头以及结尾部分的说唱片段。

求天下足球《卡卡之歌》歌词及中文翻译

Cacao meravigliao - Renzo Arbore

Sao come si fao la marmellata

con frutta zuccherata

e un po' di liquorao

e sao come si fao la cioccolata

con una mescolata

di zucchero e cacao

cacao cacao

cacao dal gusto esagerao

cacao cacao

cacao pero' cacao meravigliao

Cacao meravigliao

che meraviglia

sto cacao meravigliao

cacao con tre gustao

delicassao spregiudicao

e depressao

lo sao o non lo sao

ci fa impazzao

sto cacao meravigliao

cacao cacao cacao

che meraviglia

sto cacao meravigliao

Cacao meravigliao

che meraviglia

sto cacao meravigliao

cacao con tre gustao

delicassao spregiudicao

e depressao

lo sao o non lo sao

ci fa impazzao

sto cacao meravigliao

cacao cacao cacao

lo sponsorao

della nostra trasmissao

Sao come si fa una canzoncina

con una musichina

e un po' di parolao

e sao come si fa una sambina

con una canzoncina

che parla di cacao

cacao cacao

cacao dal gusto esagerao

cacao cacao

cacao pero' cacao meravigliao

Cacao meravigliao

che meraviglia

sto cacao meravigliao

cacao con tre gustao

delicassao spregiudicao

e depressao

lo sao o non lo sao

ci fa impazzao

sto cacao meravigliao

cacao cacao cacao

che meraviglia

sto cacao meravigliao

Cacao! Meravigliao

BURRAO? NO!

ZUCCHERAO? NO!

LATTAO? NO!

VNAO? NO!

SP*HETTAO? NO!

E ALLORA CACAO? SI!!!

Cacao meravigliao

che meraviglia

sto cacao meravigliao

cacao con tre gustao

delicassao spregiudicao

e depressao

lo sao o non lo sao

ci fa impazzao

sto cacao meravigliao

cacao cacao cacao

che meraviglia

sto cacao meravigliao

cacao! Meravigliao. 圣保罗作为粮农组织的果园

盛产甜蜜的水果

水果可以酿成酒

将糖和可可混合

可以制成巧克力

这里是卡卡开始成长的地方

卡卡哦,卡卡哦

神奇的卡卡

卡卡哦,卡卡哦

卡卡哦,神奇的卡卡

神奇的卡卡

充满魅力

卡卡总给我们惊喜

不管他变成什么样(原意是各种味道的可可都是美味)

我们都热爱

不管在不在圣保罗

我们为他疯狂

卡卡总给我们惊喜

卡卡哦 卡卡哦 卡卡哦

那么帅气

总是带给我们惊喜

神奇的卡卡

多么帅气

总是带给我们欢喜

他的每个方面

我们都热爱

不管在不在圣保罗

我们都为他着迷

卡卡让我们惊喜

卡卡哦,卡卡哦 卡卡哦

现在他来到了我们这里

圣保罗流传着一首歌曲

唱着他与一个美丽姑娘的相遇

卡卡哦,卡卡哦

多么的神奇

卡卡哦,卡卡哦

卡卡哦,神奇的卡卡

神奇的卡卡

多么帅气

卡卡总让我们惊喜

不管他留不留胡须

我们都欢喜

就算不在圣保罗

我们为他疯狂着迷

卡卡总带给我们惊喜

卡卡哦,卡卡哦,卡卡哦

那么帅气

总是带给我们惊喜

那么神奇

C罗吗? 不! (油 吗? 不)

梅西吗? 不! (糖吗?不!)

哈维吗? 不! (牛奶吗?不!)

鲁尼吗? 不! (面包?不!)

伊涅斯塔吗? 不! (意大利面条?不!)

卡卡呢? 是的!!! (可可?是的!)

卡卡哦!

多么神奇

多么帅气

卡卡总给我们惊喜

不管走向哪里

我们都一直热爱

就算不在圣保罗

我们都为他着迷

卡卡总是给我们惊喜

那么帅气

那么神奇

卡卡哦

那么神奇!!!!!!!!

南非世界杯主题曲 中文翻译

官方主题曲是《waka waka》。2010年世界杯*官方指定主题曲为拉丁天后shakira的《waka waka》(《非洲时刻》)!Waka Waka (This time for Africa) 是哥伦比亚歌手夏奇拉(Shakira)所演唱的歌曲,同时也是2010年南非世界杯的主题曲。据悉,在这首歌的MV中,主角将会是梅西和他巴塞罗那的队员拉斐尔·马克思和丹尼·阿尔维斯,MV中这三个球员的部分将于西班牙进行拍摄,而Shakira的部分也正在洛杉矶同步进行。Waka Waka 是非洲斯瓦西里语中的一个动词,意思是:火焰,热烈的燃烧,闪耀等,在东非诸国通用,同时也是非盟及多国的官方用语。

梅西之歌 中文歌词

EL PIE DE ORO LLEGÓ

Un 24 de junio del ‘87

Hablando de argentina campeón

Se encendía una estrella, una nueva ilusión

El pie de oro en Rosario nació

Gambeta mágica, pequeño y gran jugador

Siete años y en las inferiores de Newell’s Old Boys

A su problema le dieron la espalda y tuvo que migrar hacia España

En Barcelona su segundo padre encontró

Con sacrificio y amor el se superó

En el 2004 debutó en el Barça y con la sub ’20 su sueño revel

Coro

El pie de oro llegó

¡Dale Lionel!

Está esperando la gambeta otra vez

¡Dale Lionel!

Queremos ver la magia que traes en tus pies

¡Dale Lionel!

La de corazón de león

No hay esperanza cuando sale a una cancha

La hinchada quiere gritar su gol

En un partido con la celeste y blanca

Te alentamos desde cada rincón

En la selección despierta la ilusión

Te queremos ver con la Argentina campeón

Coro

En el mundo entero despierta pasión

Te queremos ver ¡con la Argentina campeón!

歌词大意:

黄金之脚到来

87年6月24日

当人们还在谈论阿根廷夺冠的时候

一颗新星悄然出世,一个新的希望燃起

黄金之脚在罗萨里奥诞生

一个灵活、矮小又伟大的球员

7岁时在纽维尔老男孩队踢球

由于遭受了身体的问题只能前往西班牙

在巴塞罗那遇到了他的第二个父亲

因为奉献和爱他不断前进

2004年*为巴萨登场、在世青赛他的梦想得以实现

合唱:

黄金之脚到来

神创造了里昂奈尔!

他使我们的另一次夺冠充满了希望

神创造了里昂奈尔!

我们愿意看他两脚之间产生的魔力

神创造了里昂奈尔!

狮子之心

他在场上的时候就有希望相伴

球迷们愿意为他的进球呐喊

穿着蓝白剑条衫的每一场比赛

我们在为他助威加油

在国家队他带来了一个新的希望

我们希望看到阿根廷再一次夺冠

合唱

他带给了全世界激情

我们希望看到阿根廷成为世界*

谁帮我把“梅西之歌”翻译一下?拜托了各位 谢谢

EL PIE DE ORO LLEG Un 24 de junio del ‘87 Hablando de argentina campeón Se encendía una estrella, una nueva ilusión El pie de oro en Rosario nació Gambeta mágica, pequeo y gran jugador Siete aos y en las inferiores de Newell’s Old Boys A su problema le dieron la espalda y tuvo que migrar hacia Espaa En Barcelona su segundo padre encontró Con sacrificio y amor el se superó En el 2004 debutó en el Bara y con la sub ’20 su sueo revel Coro El pie de oro llegó Dale Lionel! Está esperando la gambeta otra vez Dale Lionel! Queremos ver la magia que traes en tus pies Dale Lionel! La de corazón de león No hay esperanza cuando sale a una cancha La hinchada quiere gritar su gol En un partido con la celeste y blanca Te alentamos desde cada rincón En la selección despierta la ilusión Te queremos ver con la Argentina campeón Coro En el mundo entero despierta pasión Te queremos ver con la Argentina campeón! 歌词大意: 黄金之脚到来 87年6月24日 当人们还在谈论阿根廷夺冠的时候 一颗新星悄然出世,一个新的希望燃起 黄金之脚在罗萨里奥诞生 一个灵活、矮小又伟大的球员 7岁时在纽维尔老男孩队踢球 由于遭受了身体的问题只能前往西班牙 在巴塞罗那遇到了他的第二个父亲 因为奉献和爱他不断前进 2004年*为巴萨登场、在世青赛他的梦想得以实现 合唱: 黄金之脚到来 神创造了里昂奈尔! 他使我们的另一次夺冠充满了希望 神创造了里昂奈尔! 我们愿意看他两脚之间产生的魔力 神创造了里昂奈尔! 狮子之心 他在场上的时候就有希望相伴 球迷们愿意为他的进球呐喊 穿着蓝白剑条衫的每一场比赛 我们在为他助威加油 在国家队他带来了一个新的希望 我们希望看到阿根廷再一次夺冠 合唱 他带给了全世界激情 我们希望看到阿根廷成为世界*

免责声明
           本站所有信息均来自互联网搜集
1.与产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,
2.拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论
3.请大家仔细辨认!并不代表本站观点,本站对此不承担任何相关法律责任!
4.如果发现本网站有任何文章侵犯你的权益,请立刻联系本站站长[QQ:775191930],通知给予删除